精彩小说尽在梦远书城!手机版

您的位置 : 梦远书城 > 宫斗宅斗 > 安安与安德森 > 第87章 后记7. I Wandered Lonely as a

第87章 后记7. I Wandered Lonely as a

英国的水仙和中国的水仙不同,一般称为洋水仙。洋水仙与中国水仙相比,具有花大、色艳,香味较淡等特点。洋水仙品种繁多,其中以书中提到的娇黄明艳的黄水仙最具代表性。比较需要注意的是洋水仙虽然长的好看但是它的根茎中的无色透明黏液却有毒,如果误食就会导致呕吐、腹痛、腹泻等胃肠道反应,严重的还可导致昏厥,甚至有生命危险。

【安安与安德森】的定情之花黄水仙在第8章,第26章,第30章和第31章的内容中多次出现。它暗喻着朴齐顺逝去的青春,还是安安吟诗的对象,又是安德森为安安准备的手捧花。在第26章(在她房里睡个好觉)里,当安德森第一次到安安的宿舍房间时,在墙上看到一张画了一朵水仙花素描的诗。在第31章(只属于你的结婚誓词)里,安德森以这首诗为参考,结合与安安生活的日常点滴,改写成自己的结婚誓言。这首英国的著名诗人威廉华兹华斯的【咏水仙】是一首家喻户晓,有着200多年历史的经典诗歌,其原文如下:

I Wandered Lonely as a Cloud

BY WILLIAM WORDSWORTH

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the milky way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed—and gazed—but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览

本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。

推荐阅读

六十二年冬

宁得岁岁吵

天幕:皇帝聊天群

当我在地铁上误连别人的手机蓝牙后

狩心游戏