回到四合院后,安承泽他们就谈起了这次的事情。“那些人为什么要绑林少和…”程渡说到一半,才想起自己不知道另一个被绑架者的名字。“柯少。”
“哦,那些人为什么要绑林少和柯少呢?”“这也正是我奇怪的地方,我们在瞿省又没得罪过什么人?更没有几个人知道我们的身份,他们绑架阿鹿和柯允也不能没有目的吧?”
程渡脑海里突然灵光一现,“少主,会不会是那个外国男人?”“他?”“是的。”安承泽摩挲着下巴陷入深思,这倒也有可能,那个外国男子看着对林鹿言很感兴趣的样子,所以倒是极有可能,而柯允当时和林鹿言在一起,顶多是被连累的。
柯允在这时突然开口说:“我曾在那里的一个车间发现了一个文件夹,上面写着许多数字和符号。”听到这话,让安承泽有些激动,“那你还记得多少,能写出来吗?”“我也记不太清了,不过有一个符号我记得特别清楚。”
安承泽递给柯允纸和笔,他在纸上写下了那个符号。看着纸上的那个“£”让安承泽心下一惊,这不正是…
没想到,他这一世竟然提前动手了,不过这次好歹是看清了脸,以后就算打不过,躲也总是可以的吧。只是希望林鹿言难可别再碰到他了。
与此同时,在郊外的一栋别墅里,一个俊美绝伦的外国男子坐在沙发上,而在他的面前跪着一个栗发男子,这个人正是乔治,而坐在沙发上的自然是他的主子卡迈。
“George, tu non stai facendo un buon lavoro questa volta. Avete la possibilità di cadere? Si desidera tornare alla base per esercizio?”(乔治,你这次的事情可是没办好啊。你能力是下降了吗?你想要回基地锻炼锻炼?)
“Mi dispiace per la mancanza del Signore, è sotto i deboli, ma anche un aspetto meno punizione del Signore”(对不起少主,是属下办事不力,还望少主责罚)
“Questa volta, non posso dire che è tutta colpa tua. La punizione è gratuita, ma non prossima volta.”(这次就算了,也不能说全是你的错。责罚就免了,不过没有下次)“Grazie piccolo signore per il perdono.”(谢谢少主饶恕。)
“Piccolo Lord, il quartier generale della notizia, qualcuno ha provocato i disordini civili. Il padrone vuole che torni all'affare.”(少主,总部传来消息,有人挑起了内乱。主人希望你能回去处理)
“Beh, aiutami prenotare un biglietto, ci tornerei domani”(好,帮我订机票,我们明天就回去)“ E 'subito tramandata sotto”(是,属下马上去办)
卡迈突然想起了那个可爱的中国少年,露出一抹邪笑。可爱的少年,你可一定要等着我啊!我们一定会再见的。
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读