盼秋轻轻翻了一页提纲,声音缓下来了一些,但眼中藏着一点笑意。
“Um… this might be a bit of a shift in tone.” (“我接下来的问题可能有点‘风格突变’。”)
Ethan 轻笑了一声。
“Go for it.” (“没关系,尽管问。”)
盼秋轻声说:
“I saw on your faculty page that you’ve officiated weddings?” (“我在你学院主页上看到你主持过婚礼?”)
Ethan 边微笑着边点头说道:
“I have. A few, actually.” (“是的。主持过几场。”)
“That’s… quite unexpected. What made you start doing that?” (“这个有点出人意料。你是怎么开始做这件事的?”)
她的语气略带轻松,但不是八卦式的,而是从“研究者对人的情感实践”角度好奇。
Ethan笑了笑,像在回忆一场有点手忙脚乱又出奇温馨的闹剧。
“Well… the first time was not exactly planned.” (“嗯……第一次,其实完全不是计划好的。”)
他轻轻笑了一下,语气像在讲某种天降任务。
“It was my friend’s wedding—well, technically, she’s like a sister to me. We grew up next door. I even became her son's godfather.” (“那是我朋友的婚礼——更准确地说,她就像我姐姐一样,我们是从小一起长大的邻居。我还是她孩子的教父。”)
他停顿了一下,像是在回忆那个画面。
“The ceremony was all set. Beautiful outdoor venue, flowers everywhere, guests already arriving…” (“婚礼一切都安排妥当了。户外的场地很漂亮,鲜花装点得满满当当,宾客也已经开始陆续到了……”)
他叹了一口气,笑里带着点不可思议的语气。
“And then—just two hours before it started—the officiant called and canceled. Some emergency.” (“结果——就在婚礼开始前两个小时,主持人打电话来说临时有事,来不了了。”)
Ethan摊了摊手,像是回到那个当下的混乱场景。
“There was this huge panic. She was crying. Her mom was on the verge of a meltdown. And her dad—just looked at me and said, ‘You’re calm. You talk well. Can’t you just… do it?’” (“场面一片混乱。她在哭,她妈妈快崩溃了。然后有人——好像是她爸爸——看着我说:‘你挺冷静的,说话也得体,不然你来主持吧?’”)
他笑了笑,眼里浮起一点无奈和温柔的光。
“I thought they were joking. But fifteen minutes later, I was googling ‘how to become a wedding officiant’ on my phone.” (“我还以为他们是在开玩笑。但十五分钟后,我已经在用手机搜索‘如何成为合法婚礼主持人’。”)
“Turns out, in our state, it’s not that hard. You can get ordained online in, like, ten minutes.” (“后来我发现,在我们这个州,其实挺简单的。你只要在网上申请注册一下,大概十分钟就搞定了。”)
盼秋忍不住轻笑了一下。
“Did you actually do it right there? At the wedding venue?” (“你是当场就注册的吗?就在婚礼现场?”)
Ethan点点头,半是认真半是自嘲。
“Yep. Sitting on a picnic bench in a suit, with spotty Wi-Fi, trying to make sure I spelled my name right on the form.” (“对。我穿着西装坐在一个野餐长椅上,用断断续续的Wi-Fi填表,还一边确认自己有没有拼错名字。”)
盼秋笑出声:
“So how did it go?” (“那后来怎么样?”)
Ethan低头,手指轻轻敲了敲桌面。
“I was a mess inside. I’d never spoken in front of that many people. My hands were shaking.” (“我当时内心一团乱,从没在那么多人面前讲话,手都在抖。”)
他抬起头看着盼秋,眼神却很平静。
“But I remember thinking—they’re more nervous than I am. And that kind of flipped a switch in me. I just needed to be calm, so they didn’t have to.” (“但我记得我突然想,他们比我还紧张。那一刻我好像突然明白,我只要冷静,他们就能安心。”)
他轻轻地叹了口气,语气缓了下来。
“I didn’t say anything profound. But I looked at them, and I meant what I said. That helped.” (“我讲的并不高深,但我看着他们的时候,每句话都是真心的。可能,就是这些让他们安心了。”)
“It felt… strangely peaceful. Like I was holding a still moment for two people who were stepping into something big. I think that’s what I liked.” (“那是一种奇妙的平静感。就好像,我帮两个人守住了一个宁静的时刻,而他们正要踏入某种很重要的承诺。我想,我喜欢的是这种感觉。”)
她听得入了神,眼前仿佛也浮现出那天临时改编的婚礼现场。等他讲完,才反应过来继续提问:
“So… you end up doing it more often?” (“所以……你后来还经常主持婚礼?”)
Ethan笑了笑,耸耸肩。
“Somehow, word got around. A few months later, another friend asked me to officiate. Then a cousin. Then someone I barely knew from grad school.” (“不知怎么的,这事就传开了。几个月后,又有一个朋友来找我主持。接着是我一个表亲,然后甚至是研究生时认识的、几乎没怎么说过话的人。”)
他摊了摊手,语气里有点半调侃半无奈的味道。
他停了一下,看着窗外,又转回目光。
“There’s something intimate about being asked to officiate a wedding. You’re not just narrating vows. You’re witnessing people choose each other. Publicly. And you’re… temporarily stepping into their story.” (“被邀请去主持婚礼,这是一件很私人的事。你不仅是在朗读誓言,更是在见证他们彼此选择。而你,短暂地,进入了他们的故事里。”)
他说这句话的时候,语气是那种平静的真诚,没有多余的修辞,反而更显得动人。
“It reminds me that even though psychology tries to explain love, it can’t fully contain it. Commitment isn’t just a rational decision. It’s… also a kind of leap.” (“这也让我意识到,虽然心理学努力去解释爱情,但它无法真正定义它。承诺不是纯理性的决定,它……也是一种跳跃。”)
盼秋有些出神地望着他,忽然又冒出一个问题。
“Have you ever officiated a student’s wedding?” (“你主持过学生的婚礼吗?”)
Ethan听了这问题,没有立刻回答,而是轻轻笑了一下,那种笑意里有一点复杂的意味。
“No. I was invited once, but I said no.” (“没有。有一次学生邀请我去主持,但我拒绝了。”)
他顿了一下,继续说:
“I think… it felt too close. Not emotionally, but structurally. The classroom has a power dynamic, even if we try to pretend it doesn’t. And I didn’t want to carry that into someone’s wedding.” (“我想,是因为那种距离感。不是情感上的,而是结构上的。在教室里,老师和学生的关系本身就有某种权力差异,即使我们假装它不存在。我不希望把那种关系带进一个人的婚礼里。”)
他说这话时语气仍是温和的,却让人感受到他对边界的尊重。
“Also… marriage is already complicated. You don’t want to start it with someone on stage who once graded your finals.” (“还有……婚姻本来就够复杂了。你不会想让一个曾经给你打过期末分的人站在你结婚的舞台上。”)
“I guess… part of me just wants to keep certain roles separate. So that when I do stand up there, it’s only about them—not about anything else.” (“我想……我只是希望能把某些角色区分开来。这样当我站在台上时,那一刻就只属于他们,而不掺杂别的东西。”)
盼秋轻轻点了点头,没有再追问。她低头看了一眼表,访谈的时间差不多了。她轻轻关掉录音笔,红灯熄灭的瞬间,房间里仿佛也随之安静了一拍。
“Thank you for sharing all this,” 她轻声说,语气比开始时更加平稳,也更真诚。 (“谢谢你愿意分享这些。”)
“Thank you for asking,” Ethan回以一笑,语调依旧温和。 (“谢谢你愿意问。”)
窗外的枫叶微微晃动,光线落在那张圆桌上,像是悄悄为这一场对谈落下帷幕。
还有很感谢给我第七章留言的姐妹!虽然因为实名制的原因我看不到你的评论,但是我还是回复你了!我猜你也看不到我的回复,因为我不是vip,评论不能过审
世界上又多了一种最远的距离:你点评了我,我回复了你,可是我们都不知道彼此说了啥 :P
希望可以发评论的小可爱让我看到你,知道我不是自己一个人。。。
这一章我非常喜欢,也写得很慢。
它像是一场轻轻展开的延续——上一章讲“救人”,这一章讲“见证爱”,两种温柔并列成 Ethan 的人生底色。
如果你看到这里,也和盼秋一样在某个瞬间笑出来,或者被那句 “Commitment isn’t just a rational decision. It’s also a kind of leap.” 轻轻打动,请一定留个评论告诉我。
每一次留言、每一个收藏,都是我继续写下去的小小光。
作者有话说
显示所有文的作话
第11章 安静的誓言
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读