精彩小说尽在梦远书城!手机版

您的位置 : 梦远书城 > 宫斗宅斗 > 沉沦 > 第11章 你让我惊叹不已

第11章 你让我惊叹不已

沈氏集团在沈知微的铁腕和阮棠的助力下完成了艰难的"涅槃",声誉甚至更胜往昔。为了稳固局面并展示新的气象,沈知微举办了一场盛大的慈善晚宴,既是庆祝新生,也是为了基金会募集善款。

衣香鬓影,名流云集。

阮棠身着沈知微为她挑选的一袭剪裁利落的深蓝色丝绒礼服,胸前那枚铂金蝴蝶胸针熠熠生辉。她挽着沈知微的手臂,从容地穿梭在宾客之间。经历了惊涛骇浪的洗礼,她身上褪去了最初的青涩,多了几分沉稳和自信交织的光芒,虽仍年轻,却已能坦然站在沈知微身边,迎接那些或好奇、或探究、或依然带着些许审视的目光。

沈知微低声在她耳边介绍着几位重要的国际合作伙伴:"那位是瑞士银行的亚太区总裁,旁边是新加坡投资局的负责人......"

当她们走近一群正在用法语热烈交谈的宾客时,气氛却微妙地冷了下来。其中一位头发花白、神态倨傲的法国老绅士(Monsieur Dubois)瞥了阮棠一眼,嘴角撇了撇,用不大不小、刚好能让附近懂法语的人听到的音量对同伴说道:

"Regardez cette jeune protégée de Shen. On dirait qu'elle a trouvé le moyen le plus rapide pour gravir les échelons."(看看沈的这位年轻门徒。看来她找到了最快捷的晋升方式。)

他旁边一位略显年轻的同伴(Monsieur Laurent)嗤笑一声,附和道:

"Une parvenue sans éducation ni pedigree. Comment une femme comme Shen Zhìwei peut-elle s'afficher avec une telle opportuniste ?"(一个既无教养又无家世的暴发户。像沈知微这样的女人怎么会与这种机会主义者公开出双入对?)

周围懂法语的人脸色微变,气氛瞬间尴尬起来。沈知微的眼神骤然冰冷,握着香槟杯的手指收紧,正欲开口——

就在这时,阮棠却轻轻捏了捏沈知微的手臂,示意她稍安勿躁。她脸上依旧保持着得体的微笑,向前优雅地踏了一步,用清晰标准、带着优雅巴黎腔调的法语回应:

"Monsieur Dubois, Monsieur Laurent, quelle surprise de vous entendre parler ainsi."(杜布瓦先生,洛朗先生,听到你们这样的言论真令人惊讶。)

"Permettez-moi de vous rappeler quelques vérités."(请允许我提醒你们几个事实。)

她的声音如水晶般清脆,在宴会厅里荡开涟漪:

"Premièrement, mes dipl?mes de l'Université de Pékin et de Sciences Po Paris sont le fruit de mon travail, pas de vos préjugés."(首先,我的北京大学和巴黎政治学院学位是我努力的成果,与你们的偏见无关。)

"Deuxièmement, quant à vos insinuations déplacées, elles en disent plus long sur votre manque de savoir-vivre que sur ma personne."(其次,你们不得体的暗示更多暴露了你们缺乏教养,而非我的为人。)

"Troisièmement, si vous aviez fait vos devoirs, vous sauriez que toutes les accusations infondées contre moi ont été prouvées fausses par les tribunaux."(第三,如果你们做过功课,就会知道所有对我的不实指控都已被法庭证明是诽谤。)

最后,她微微倾身,用只有他们能听到的音量轻声道:

"Enfin, si votre ego ne supporte pas de voir une femme asiatique réussir par son mérite, peut-être devriez-vous reconsidérer votre présence dans cette salle."(最后,如果你们的自尊心无法接受一位亚洲女性凭实力成功,或许你们该考虑离开这个会场。)

整个角落鸦雀无声。那些刻薄的法语嘲讽被更犀利、更有力的法语反击彻底粉碎。Dubois和Laurent的脸涨成了猪肝色,张口结舌,一个字也吐不出来,在周围人或惊讶或看好戏的目光中,狼狈不堪。

沈知微站在阮棠身侧,刚才的怒意早已被一种难以言喻的、滚烫的惊喜和自豪所取代。她看着阮棠挺直的背影,看着她用敌人的语言给予敌人致命一击的从容与锋芒,看着她胸前那只在灯光下仿佛随时要振翅高飞的铂金蝴蝶——这一刻的阮棠,耀眼得令人心悸。

她并没有立刻说话,只是伸手,极其自然地、带着一种宣告主权的意味,轻轻揽住了阮棠的腰。然后,她才转向那两个僵立当场的法国人,用无可挑剔的、冰冷的英语说道(确保在场所有人都能听懂):

"看来我的伴侣已经替我表达了态度。两位,如果觉得不适,请自便。沈氏的宴会,只欢迎懂得尊重他人的宾客。"

她甚至露出了一个极其标准的、毫无温度的社交微笑。

Dubois和Laurent几乎是在众人无声的注视下落荒而逃。

待那两人走远,沈知微才收回目光,低头凑近阮棠耳边。在外人看来,这只是一个亲密的耳语。但只有阮棠能感受到她温热的呼吸,以及那低沉声音里压抑不住的、带着强烈占有欲和惊喜的笑意:

"Ma chérie... Tu m'as époustouflée." (我的宝贝... 你让我惊叹不已。)

她顿了顿,用只有两人能听到的气音,带着一丝危险的诱惑补充道:"J'ai h?te de découvrir quelles autres surprises tu me réserves... ce soir."(我迫不及待想发现... 今晚你还为我准备了什么惊喜...)

阮棠的脸颊瞬间飞红,刚才怼人时的锋芒毕露此刻全都化作了羞涩。她轻轻掐了一下沈知微的手臂,低声道:"注意场合,沈总。"

沈知微低笑,那笑声像是羽毛般扫过阮棠的心尖:"遵命,我的阮总监。"

宴会继续进行,但所有人都注意到,沈知微的目光始终追随着阮棠的身影,而阮棠在与人交谈时,眼中也带着前所未有的自信与从容。

当慈善拍卖环节开始,沈知微牵着阮棠的手走上台。聚光灯下,她郑重宣布:"今晚所有拍卖所得,将全部捐献给由阮棠女士负责的'新生'基金会,用于资助贫困女性接受高等教育。"

台下响起热烈的掌声。阮棠站在沈知微身边,看着台下那些曾经质疑过她、轻视过她的人,此刻都不得不为她们鼓掌。

这一刻,她终于明白——

她不再是谁的影子,也不再是谁的附庸。她是阮棠,是凭自己的能力站在这里的女人,是沈知微愿意并肩而立的伴侣。

而那只铂金蝴蝶,终于破茧而出,在聚光灯下,振翅高飞。

梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览

本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。

推荐阅读

春水摇摇晃

狩心游戏

如何阻止男主发疯[歌剧魅影]

朕真的不会开机甲

婚内上瘾