暮色最后一缕暖调灰金褪尽,奥博龙浸入均匀冷冽的钴蓝。格林德沃牵着西尔维娅踏上拱桥,桥下水道蜿蜒,浮着夜花与轻雾,几尾鳞片如红珊瑚的水妖鱼悄然游过。木筋墙上的方格状暖黄灯影投在潋滟的水波里,如精灵抖落的金箔。
西尔维娅的手指拂过桥栏,石柱间雕着追逐日月的天狼,攀爬跳跃的松鼠,啃食树叶的牡鹿,灰色的挪威森林猫,世界树的枝叶藤蔓交缠成古老纹章。
桥那头的街区,高大流畅的现代建筑取代排排木屋,大理石立面镶嵌着流光溢彩的玻璃砖,街灯、店铺与游人交织得喧嚣沸腾。
黄油滋滋作响的焦香、面包酵母、街头烤栗子的甜腻混合,花坛里灯笼藤与蓝银花发出清冽异香,如甜酒里渗入薄荷,几只银鼩在草丛里追逐跳跃。
玩具的滑稽声音与孩童嬉笑融入“欢乐之环与未来之翼”的喧嚣。空气中时不时炸开夹心软糖的小烟花,买橡树广场角落的咸酸奶啤酒时,一支疯跑的自动搔痒羽毛笔差点戳到西尔维娅的腰,被她笑着躲开。旁边草药摊位上会讲冷笑话的盆栽把自己逗得枝叶乱颤。
格林德沃的黑影剪开人潮,认出他的巫师们瞬间屏息,纷纷低头行礼,敬畏目光如丝线缠绕,却在触及他神像般的面庞时悄然垂下。几个小孩子在家长约束下,仍偷偷睁大好奇的眼睛,盯着他和西尔维娅,仿佛在望一幅不敢触碰的传说壁画。
“未来魁地奇”展厅内部灯火亮如白昼。这里有魁地奇套装、扫帚护理等专柜。各类飞天扫帚长矛般立在橱窗后,有儿童运动款,有平价大众款,有比赛专用的雷隼系列,甚至还有“家用通勤款”,配餐板和缓冲咒安全带——据说是给那些既怕摔成肉饼又怕迟到的职员准备的。
“夜骐魅影”飞天摩托车引擎轰鸣,通体是不反光的哑光深空黑,轮廓如蓄势待发的猛兽。有顾客模拟驾驶时,排气管喷出音爆云,几名巫师吓得打翻了装糖果的爆笑南瓜。
人群更密的地方,一群小巫师贴着玻璃,鼻尖压得扁平,眼神亮得惊人。新款“巡游者”扫帚,木柄是光滑的黑檀木,尾枝是修剪成流线型的岑木枝条。
西尔维娅从人群中凑近看它的展示卡:……媒金箍头融合防护咒与永久坐垫咒,军工级雷铁配件适配恶劣天气。中段上折弧度完美契合人体工程学,握柄处龙筋编织防滑锁,大幅提高安全与舒适性。0—160公里/小时加速5.7秒,极速隐匿(魔法部许可)。
她正细细读着展示卡,神情仿佛下一秒就要指出“媒金箍头”的防御弱点。
“0到160公里加速5.7秒。”她意味深长地念出这句,“听起来是个狠角色。”
格林德沃从她身后俯下身来,语气低柔带笑:“你这是在挑自己的生日礼物?可惜没配悬浮医疗舱。”
西尔维娅哼声:“我也不一定摔断脖子,还可能在某天骑着扫帚撞进您的演讲会场。”
“那场面才真叫‘不可修复性损伤’。”她扭头,看到格林德沃露出伤心的表情。
一位挂着国际魁地奇联盟徽章的精瘦男巫,把扫帚从橱窗取出,正小心翼翼地用魔杖尖轻点手柄的符文调校扫帚角度,激起一小片幽蓝光弧沿着柄身疾走,发出低低嗡鸣,山铜脚蹬也跟着微颤,仿佛一头沉睡的隼被惊扰了梦境。
西尔维娅抿了口气说:“这看着都头晕。”
格林德沃一挑眉:“你不是说过,速度是胜利的隐喻?”
“那是兵贵神速,不是瞬间屁股离地二十米的物理速度。”她毫不客气地回嘴,紫眸斜睨带着一丝促狭的挑衅,“这只适合追着金色飞贼跑的小男孩,或需要靠肾上腺素证明自己还活着的家伙。”
他轻轻笑了一声,在她耳侧故意压低嗓音:“所以你装病‘逃课’的技巧,就是被这种‘小男孩的玩意儿’练出来的?”
她语气带着点狡黠:“我只是不想把扫帚当拐杖用。战术家依靠地形,不靠飞行。”
格林德沃的手指不动声色地贴上她后腰,轻轻一推,像是要把她送上“巡游者”的隐形坐垫。
她却像只察觉风动的狐狸般往旁一闪,笑意灿烂又危险:“想都别想,盖勒特大人,”之前的酒精让她脱口而出,“我宁可背着您搞政变,也不肯在几千人面前摔个四脚朝天。”
他一扬眉,板起脸,严厉地盯着她——西尔维娅话音刚落,就微微吸了一口气,向后跳了一步。那模样让格林德沃终于忍不住大笑出声,眼眸里闪动着愉悦的火星:“可惜了,这场面一定比世界杯更精彩。”
西尔维娅回敬他一个假笑,轻盈地溜向大厅中央最璀璨的光源,那悬浮的柏林魁地奇体育场微缩模型。
无数流动的光线条勾勒出宏伟的看台结构,十万个伸缩座椅排列如蜂巢。小小的金色飞贼曳出一条彗星尾巴,在缩小版球门柱间疯狂穿梭、盘旋,每一次急转都引发模型里密密麻麻的小人影欢呼雀跃,那真实的声浪震荡,仿佛空气都随之鼓动。人群围观熙攘,各国口音的惊讶赞叹此起彼伏。
“盖勒特大人!”突然,一个爽朗的声音穿透喧嚣。
一位身材高大略显发福的金发男巫从人群中走来,手里拎着扫帚。他穿了一身考究而有格调的深栗紫色休闲西装,笑容真挚毫无阴霾,身旁一个漂亮的金发男孩,眼睛亮得像两颗星光蓝宝石。另一边,则是个穿亮橙色运动长袍的男人,褐色短发,精悍利落。
“伦纳德。”格林德沃微微颔首,眉眼间多了一丝调侃,“特意来为下一任世界杯选手挑装备?”
“可别取笑我。”对方温和一笑,“不过是履行身为父亲的最后几分荣耀——再晚几年,小埃里希就嫌我‘不懂潮流’了。”他拍拍儿子的肩膀,男孩立刻挺胸弯腰行礼,动作稚嫩却认真地无可挑剔。
格林德沃大笑着揉了揉埃里希的头发,又侧身引荐:“伦纳德·瓦伦丁,我们勤勉的德国部长。这位是西尔维娅·杜洛埃,帝国蓝图的设计师。”
“久仰大名,杜洛埃女士。捷克布局,波兰重建,您的才华让人钦佩。”伦纳德热情地与她握手,朝另一个人点头,“伊沃·舒尔茨,德国体育司司长,”他朝着场馆摆了摆手,“没有他的巧思和实干,这一切都只是羊皮纸上的线条。”
舒尔茨躬身行礼,笑容像被阳光晒透的麦田。“大人,女士,欢迎莅临奥博龙的心脏地带,感受魔法与运动的脉搏。”
他自豪地指向那悬浮的巨大发光模型:“十万容量,反天气结界‘苍穹之盾’上周刚通过极限测试,能硬抗北海风暴。‘雷鸟轨道’高速飞路网系统直通24座首都。1922魁地奇世界杯,将是我们的外交旗帜和荣耀盛典。”
伦纳德笑着点头:“团结欧洲巫师,让世界见证帝国气象。繁荣、活力、包容,这就是我们要向世界展示的新秩序面貌。”
格林德沃目光扫过模型:“安保?”
“安全局和傲罗办公室负责,”伦纳德接口,“绝对铁壁。”
“国际巫师联合会那些人,信箱快被投诉淹了吧?”格林德沃一边走出魁地奇展厅,一边问。
伦纳德低声道:“英国魔法部抗议声最大,还有几个附庸小国。老调重弹,说我们‘发动了巫师侵略战争’,要求取消主办资格。”他耸耸肩,“不过,委员会主席团主张维护规则和赛事的纯粹性。安东·沃格尔副部长和文达女士斡旋得很漂亮,功不可没。”
西尔维娅停在街边广场一棵巨大的橡树下,一个个发着微光的茧型小空间垂下来。她拉着格林德沃坐上一颗。
她好奇地问:“那英国队还来吗?”
“他们嘴硬,腿却很诚实。”舒尔茨咧嘴一笑,“赞助商和球员对接待和训练场打听的比谁都勤快。”
希望他们不会在开赛前嚷嚷集体食物中毒,西尔维娅心想,或者声称我们的金色飞贼“道德品质可疑”。
格林德沃勾起一丝了然笑意:“很好。这不仅是比赛,更是帝国的文宣和外交演说。”
“是,大人。但主视觉设计……”舒尔茨露出一丝为难,“□□那位老夫人仍致意用雄鹰环绕球场,布罗肯幽灵女巫表演。西尔维娅女士,您要不要考虑接手这部分?”
“她会把‘雄鹰’捐给某所老年博物馆。”格林德沃手搭在她肩上淡淡一笑。
“那很难。雄鹰长期和布罗肯幽灵女巫作伴,可能得了风湿关节炎。”西尔维娅评价。
舒尔茨被逗笑了,似要开口,刚好看到领袖随手将一缕银发别至西尔维娅耳后。他目光扫过格林德沃专注而柔和的侧脸,收敛了笑意,深鞠一躬:
“大人,若不介意,属下先告退。体育司设计草案我将亲自送至纽蒙迦德,请参谋长指教。”
他分寸拿捏妥帖,像个知道何时收棒子的击球手。
格林德沃只略一颔首,算是默许。
舒尔茨又恭敬地向伦纳德和西尔维娅致意,悄然离开人群。
他刚消失在魁地奇飞轮模型后方,一个老迈而沉稳的声音,如潮水中升起的石锚般突兀响起:
“瞧瞧这是谁?”
一个老妇人从街对面喷着紫色肥皂泡的笑话商店门前缓步而出。她一身华丽的墨绿色天鹅绒长袍,高挑瘦削,银发盘得一丝不苟,拄着根华丽的手杖,银扣高靴踩着铜砖,声声脆响,周围的空气都静默了几分。
她身边一个随从都没带,但前襟那枚金绿宝石的海蛇胸针,夜色折射下亮如电光,无声宣告着她的身份:艾莉丝·梅尔兹。
她走近时放缓脚步,下颌微抬,右手轻搭左肩,短暂地轻轻弯腰颔首:“亲爱的盖勒特,帝国的骄阳愈发耀眼了。在这充满童趣的地方偶遇,真是令人愉悦。”
格林德沃优雅地执起她带金绿猫眼戒指的手,轻吻其上一寸虚空。
“艾莉丝夫人,您的风姿,足以压过整个奥博龙的灯火。容我引荐——参谋长西尔维娅·杜洛埃,帝国最锋利的笔与最清醒的头脑。”
“清醒头脑?在这朝露般清新的年纪可真是稀罕物。” 老妇人眼镜后的深蓝眼睛打量着西尔维娅,“倒让我想起我小孙女,她也曾自命不凡,爱在花园里啃大部头。当然,都是麻瓜的□□罢了。参谋长想必读的该是……《高卢战记》?《旧制度与大革命》?”
西尔维娅和格林德沃交换了一个眼神。
她抿出一个标准的笑,眼神如雪覆刀锋:“不同书页,教育不同后代,也浇灌不同思想。幸运的是,我主编的是帝国新章。”
梅尔兹夫人镜片后目光闪动,嘴角弧度加深,却未达眼底:“是啊,新章。不过再宏伟的愿望也需要扎扎实实的金子和家族根基支撑。” 她话锋一转,亲昵地挽起格林德沃的手臂,力道柔和却不容拒绝,“站在这里吹风可不是待客之道。琥珀庭院新到的勃艮第,配上秘制的松露鹅肝酥皮盒,”她又亲切地拍了拍伦纳德,“来吧,连你弟弟那冰块小子都破例夸过一句‘尚可’。诸位,务必让我尽尽地主之谊?就当……慰劳你们为帝国操劳。”
作者有话说
显示所有文的作话
第23章 鎏光下的共谋者
梦远书城已将原网页转码以便移动设备浏览
本站仅提供资源搜索服务,不存放任何实质内容。如有侵权内容请联系搜狗,源资源删除后本站的链接将自动失效。
推荐阅读